Frauenlyrik
aus China
蓝蓝雅苑 Lan Lan Ya Yuan
祭日致母亲 |
TotengedenktagFür Mutter |
| 一路向西,去看望母亲 | Ich reise den ganzen Weg nach Westen, um Mutter zu besuchen |
| 旧路已不在 | Die alte Straße gibt es nicht mehr |
| 险些找不到,墓地的路口 | Fast kann ich den Eingang zum Friedhof nicht finden |
| 山路陡峭 | Die Bergstraße ist schroff und steil |
| 路中间山洪留下的沟壑 | Sturzbäche haben auf der Straße Rinnen hinterlassen |
| 车,只能停在半山腰 | Ich kann das Auto nur auf halber Höhe stehenlassen |
| 徒步来到母亲坟前 | Ich komme zu Fuß an Mutter’s Grab an |
| 无数棵枯玉米秆列队,朝我们 | Unzählige vertrocknete Maishalme stehen in Reih und Glied und winken |
| 招手。藤蔓在坟头结满了网 | Uns zu. Ranken haben am Kopf des Grabes ein Netz geknüpft |
| 我摆好三牲,香烛,水果,点火焚香 | Ich lege die drei Opfergaben hin, Räucherstäbchen, Kerzen und Früchte, brenne Weihrauch ab |
| 并跪下喊: | Knie mich hin und rufe: |
| 母亲,娘,妈—— | Mutter, liebe Mutter, Mama-- |
| 一只鸠鸟钻出枯草中 | Eine Taube dringt aus dem welken Gras hervor |
| 啁啾一声,飞往山坳 | Und fliegt gurrend in Richtung Tal |