Frauenlyrik
aus China
蓝蓝雅苑 Lan Lan Ya Yuan
祭日致母亲 |
TotengedenktagFür Mutter |
一路向西,去看望母亲 | Ich reise den ganzen Weg nach Westen, um Mutter zu besuchen |
旧路已不在 | Die alte Straße gibt es nicht mehr |
险些找不到,墓地的路口 | Fast kann ich den Eingang zum Friedhof nicht finden |
山路陡峭 | Die Bergstraße ist schroff und steil |
路中间山洪留下的沟壑 | Sturzbäche haben auf der Straße Rinnen hinterlassen |
车,只能停在半山腰 | Ich kann das Auto nur auf halber Höhe stehenlassen |
徒步来到母亲坟前 | Ich komme zu Fuß an Mutter’s Grab an |
无数棵枯玉米秆列队,朝我们 | Unzählige vertrocknete Maishalme stehen in Reih und Glied und winken |
招手。藤蔓在坟头结满了网 | Uns zu. Ranken haben am Kopf des Grabes ein Netz geknüpft |
我摆好三牲,香烛,水果,点火焚香 | Ich lege die drei Opfergaben hin, Räucherstäbchen, Kerzen und Früchte, brenne Weihrauch ab |
并跪下喊: | Knie mich hin und rufe: |
母亲,娘,妈—— | Mutter, liebe Mutter, Mama-- |
一只鸠鸟钻出枯草中 | Eine Taube dringt aus dem welken Gras hervor |
啁啾一声,飞往山坳 | Und fliegt gurrend in Richtung Tal |